| Forside Indledning Oversigt Forkortelser Tidsskrifter B1 Bibelen C1 Kirkehistorie
|
B2e Andre oversættelser af Det gamle TestamenteOprettet aug. 2001. Ajourført febr. 2008. Nyeste titler anføres først. Per Å. Bengtsson: Two Arabic Version af the Book of Ruth. Text, Edition and Language Studies. (= Studia Orientalia Lundensia 6), Lund: Lund University Press 1995, XXXIII+214 s. Bo Johnson: Armenian Biblical Tradition in comparison with the Vulgata and Septuagint. i: Medieval Armenian Culture, ed. T. Samuelian & M. Stone (= University of Pennsylvania Armenian Texts and Studies 6), Chico, CA: Scolars Press 1983, 357-364. Etiopialainen Eenokin Kirja, suom. Johannes Seppälä, johdanto P. Piiroinen. Ortokirja. [finsk oversættelse af den ætiopiske Henoksbog] Joensu 1982. The Song of Songs in Judeo-Persian: introduction, texts, glossary, [ed.] Jes P. Asmussen and Herbert H. Paper. (= Det kongelige danske Videnskabernes Selskab, Historisk-filosofiske Skrifter 9.2), København 1977, 118 s. Jes P. Asmussen: Ein jüdisch-persische Version des Propheten Obadja. i: Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae 25 (Budapest 1977), 255-263. Bo Johnson: Some Remarks on the Marginal Notes in Armenian 1 Samuel. i: Armenian and Biblical Studies, ed. M.E. Stone. Jerusalem 1976, 17-20. Jes P. Asmussen: Jüdisch-persische Hoseastücke. i: Acta Iranica 1975 (Leiden 1975), 15-18. Jes P. Asmussen: Über die Wiedergabe geographischer und ethnischer Namen in einer jüdisch-persichen Jesaia-Version. i: Temenos 10 (Helsinki 1974), 5-9. Bo Johnson: Fünf armenische Bibelhandschriften aus Erevan. i: Forschung zur Bibel. 1. Wort, Lied und Gottesspruch. Beiträge zur Septuaginta. Festschrift für Joseph Ziegler, ed. J. Schreiner, Würzburg 1972, 67-72. Bo Johnson: Die armenische Bibelübersetzung als hexaplarischer Zeuge im 1. Samuelbuch. (= Coniectanea Biblica, Old Testament Series 2), Lund 1968, 174 s. Jes Peter Asmussen: Den gammel-testamentlige litteratur på jødisk-persisk. i: DTT 28 (1965), 1-13. J. P. Asmussen: The Pahlavi Psalm 122 in English. i: Dr. J.M. Unvala Memorial Volume, Bombay 1964, 123-xx. Oscar Löfgren: Studien zu den arabischen Danielübersetzungen m.b.B. der christlichen Texte. (= UUA 4), Uppsala 1936, 103 s. Oscar Löfgren: Die aethiopische Uebersetzung des Propheten Daniel.Nach Handschriften in Berlin, Cambridge ... zum ersten Male herausgeg. und mit Einleitung und Kommentar versehen. Paris: Greuthner 1927, 163 s. Specimen versionum Danielis Copticarum, nonum eius caput Memphitice et Sahidice exhibens. Edidit Fr. Münter. Romae 1786, 99 s. Andr. Chr. Hwiid: Specimen ineditæ versionis Arabico-Samaritanæ Pentateuchi. Romæ 1780. Vaticinium Malachiæ, Æthiopice, Latino idiomate ad verbum donatum, a Theod. Petræo. Lugd. Bat. 1661. Prophetia Jonæ ex Æthiopico in Latinum ad verbum versa et notis illustrata a Theod. Petræo. Lugd. Bat. 1660. Retur |
Andre
delemner om Det gamle Testamente:
Generelt |